Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 25: Śrī Rāma’s Battle with Khara’s Army
Text 3.25.25

तत्सैन्यं निशितैर्बाणैरर्दितं मर्मभेदिभिः।
रामेण न सुखं लेभे शुष्कं वनमिवाग्निना॥

tat sainyaṁ niśitair bāṇair arditaṁ marma-bhedibhiḥ
rāmeṇa na sukhaṁ lebhe śuṣkaṁ vanam ivāgninā

tat = that; sainyam = army; niśitaiḥ = sharp; bāṇaiḥ = arrows; arditam = tormented; marma-bhedibhiḥ = that pierced their vital spots; rāmeṇa = by Rāma’s; na = no; sukham = happiness; lebhe = found; śuṣkam = a dry; vanam = forest; iva = just as; agninā = [tormented] by fire.

Tormented by Rāma’s sharp arrows that pierced their vital spots, that army found no happiness just as a dry forest [tormented] by fire.