Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 30: Khara Destroyed
Text 3.30.24
ततः पावकसङ्काशं वधाय समरे शरम्।
खरस्य रामो जग्राह ब्रह्मदण्डमिवोद्यतम्॥
tataḥ pāvaka-saṅkāśaṁ vadhāya samare śaram
kharasya rāmo jagrāha brahma-daṇḍam ivodyatam
tataḥ = then; pāvaka-saṅkāśam = which blazed like fire; vadhāya = to kill; samare = in battle; śaram = an arrow; kharasya = Khara; rāmaḥ = Lord Rāmacandra; jagrāha = took; brahma-daṇḍam = it was a brāhmaṇa’s curse; iva = as if; udyatam = about to be uttered.
Then Lord Rāmacandra took an arrow, which blazed like fire, to kill Khara in battle as if it was a brāhmaṇa’s curse about to be uttered.
Tataḥ (“then”) indicates that Śrī Rāma had obtained the opportunity to shoot His arrow.