Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 30: Khara Destroyed
Text 3.30.36

अहो वीर्यमहो दाक्ष्यं विष्णोरिव हि दृश्यते।
इत्येवमुक्त्वा ते सर्वे ययुर्देवा यथागतम्॥

aho vīryam aho dākṣyaṁ viṣṇor iva hi dṛśyate
ity evam uktvā te sarve yayur devā yathāgatam

aho = what; vīryam = prowess; aho = what; dākṣyam = expertise; viṣṇoḥ = like that of Lord Viṣṇu; iva = to be; hi dṛśyate iti = such prowess and expertise appear; evam = thus; uktvā = having spoken; te = the; sarve = all; yayuḥ = went; devāḥ = devas; yathā-āgatam = as they had come.

“What prowess! What expertise! Such prowess and expertise appear to be like that of Lord Viṣṇu!” Having spoken thus, all the devas went as they had come.

“What expertise!” means “What dexterity in killing everyone!”

GLOSS. Rāma’s nature is well known to be that of Viṣṇu.1

1 Rāmāyaṇa-bhāva-dīpa: viditātmanaḥ vikhyāta-svarūpasya viṣṇor ivety anvayaḥ. “sva-dṛṣṭānto harer bhavet” iti ṛg-bhāṣyam.