Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 66: Lakṣmaṇa Pacifies Śrī Rāma
Text 3.66.6
दुःखितो हि भवाँल्लोकांस्तेजसा यदि धक्ष्यते।
आर्ताः प्रजा नरव्याघ्र क्व नु यास्यन्ति निर्वृतिम्॥
duḥkhito hi bhavānl lokāṁs tejasā yadi dhakṣyate
ārtāḥ prajā nara-vyāghra kva nu yāsyanti nirvṛtim
duḥkhitaḥ hi = and in distress; bhavān = You; lokān = the worlds; tejasā = by Your prowess; yadi = if; dhakṣyate = are going to burn up; ārtāḥ = the anguished; prajāḥ = residents of the worlds; nara-vyāghra = O prince; kva nu = where; yāsyanti = would go; nirvṛtim = for relief.
If, by Your prowess and in distress, You are going to burn up the worlds, O prince, where would the anguished residents of the worlds go for relief?