Canto 3 -
Araṇya-kāṇḍa
Chapter 66: Lakṣmaṇa Pacifies Śrī Rāma
Text 3.66.15

त्वद्विधा न हि शोचन्ति सततं सत्यदर्शिनः।
सुमहत्स्वपि कृच्छ्रेषु रामानिर्विण्णदर्शनाः॥

tvad-vidhā na hi śocanti satataṁ satya-darśinaḥ
sumahatsv api kṛcchreṣu rāmānirviṇṇa-darśanāḥ

tvat-vidhāḥ = persons like Yourself; na hi śocanti = don’t ever lament; satatam = constantly; satya-darśinaḥ = who see the factual truth; sumahatsu = amidst very great; api = even; kṛcchreṣu = calamities; rāma = Rāma; anirviṇṇa-darśanāḥ = and who [constantly] see the indestrucibles.

Rāma, persons like Yourself who constantly see the factual truth and who [constantly] see the indestructibles even amidst very great calamities don’t ever lament.

“Constantly see the indestructibles [even] amidst [very great] calamities” indicates that such persons have the [right] discrimination about what to do and what not to do.