स्थूलान्गिरिगुहाशय्यान्वराहान्वनचारिणः।
अपां लोभादुपावृत्तान्वृषभानिव नर्दतः।
रूपान्वितांश्च पम्पायां द्रक्ष्यसि त्वं नरोत्तम॥
sthūlān giri-guhā-śayyān varāhān vanacāriṇaḥ
apāṁ lobhād upāvṛttān vṛṣabhān iva nardataḥ
rūpānvitāṁś ca pampāyāṁ drakṣyasi tvaṁ narottama
sthūlān = fat; giri-guhā-śayyān = that sleep inside mountain caves; varāhān vanacāriṇaḥ = forest hogs; apām = the water; lobhāt = out of greed; upāvṛttān = approaching; vṛṣabhān = bulls; iva = like; nardataḥ = while roaring; rūpa-anvitān = beautiful; ca = and; pampāyām = of Pampā; drakṣyasi = will see; tvam = You; nara-uttama = O prince.
O prince, You will see fat and beautiful forest hogs that sleep inside mountain caves approaching the water of Pampā out of greed while roaring like bulls.